Keine exakte Übersetzung gefunden für الأماكن الثقافية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch الأماكن الثقافية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Esos principios comunes no son estáticos ni valen uniformemente en todos los lugares y culturas.
    وليسـت هـذه المبادئ المشتركة ثابتـة أو مطبقة على نـمـط موحّد في جميع الأماكن والثقافات.
  • vi) Los objetos culturales y los lugares de culto;
    `6` الأهداف ذات الأهمية الثقافية وأماكن العبادة،
  • l) La protección de los bienes culturales y los lugares de culto;
    (ل) حماية الممتلكات الثقافية وأماكن العبادة؛
  • La Dirección General de Vinculación Cultural y Ciudadanización, maneja el Programa de Apoyo a la Infraestructura Cultural de los Estados, que permite la recuperación y el máximo aprovechamiento de los espacios culturales de propiedad pública estatal y municipal.
    وتدير إدارة الروابط الثقافية والمسؤولية المدنية برنامج دعم البنى التحتية الأساسية الثقافية في الولايات وهو الذي يسهم في استعادة الأماكن الثقافية المملوكة للولايات والبلديات واستخدامها الأمثل.
  • Tales creaciones, manifestaciones y producciones abarcan las prácticas, representaciones, expresiones (además de los instrumentos, objetos, artefactos, sitios y espacios culturales asociados con ellas) que los pueblos y los individuos indígenas reconocen como parte de su patrimonio cultural.
    وتشتمل هذه الابتكارات والمظاهر والمنتجات على الممارسات والعروض وأساليب التعبير - فضلاً عن الآلات، والأدوات، والتحف الفنية، والمواقع الأثرية وما يرتبط بها من أماكن ثقافية - التي تعتبرها الشعوب الأصلية وأفرادها جزءاً من تراثها الثقافي.
  • Cuando corresponda, este análisis debería comprender información, entre otras cosas, sobre las comunidades locales, los pueblos indígenas, la tenencia de la tierra, el empleo local, la producción de alimentos, los lugares culturales y religiosos y el acceso a leña y a otros productos forestales.
    ويبغي أن يتضمن هذا التحليل، عند الاقتضاء، معلومات عن أمور منها المجتمعات المحلية، والسكان الأصليون، وحيازة الأراضي، والعمالة المحلية، وإنتاج الأغذية، والأماكن الثقافية والدينية، وفرص الحصول على خشب الوقود وغيره من منتجات الغابات
  • Cuando corresponda, este análisis deberá incluir información, entre otras cosas, sobre las comunidades locales, los pueblos indígenas, la tenencia de la tierra, el empleo local, la producción de alimentos, los sitios culturales y religiosos y el acceso a leña y otros productos forestales.
    وينبغي أن يتضمن هذا التحليل، عند الاقتضاء، معلومات عن أمور منها المجتمعات المحلية، والسكان الأصليون، وحيازة الأراضي، والعمالة المحلية، وإنتاج الأغذية، والأماكن الثقافية والدينية، وفرص الحصول على خشب الوقود وغيره من منتجات الغابات
  • c) La falta de espacio e instalaciones adecuados para las actividades recreativas y culturales; y
    (ج) عدم توفر ما يكفي من الأماكن والمرافق للأنشطة الترفيهية والثقافية؛
  • Es imposible calcular y expresar en cifras concretas el daño infligido por los agresores armenios a los objetos culturales de Azerbaiyán en Nagorno-Karabaj y los distritos aledaños, porque los tesoros saqueados y destruidos no sólo forman parte del patrimonio cultural de Azerbaiyán, sino que pertenecen a toda la humanidad.
    ومن المستحيل أن تحسب أو تقدر بأرقام محددة مدى الأضرار التي ألحقها العدوان الأرميني بالأماكن الثقافية الوطنية الأذربيجانية في إقليم ناغورنو - كاراباخ وفي المناطق المتاخمة له، لأن الكنوز التي تعرضت للنهب والتخريب هي تراث ثقافي فريد، لا لأذربيجان وحدها، بل لحضارة العالم بأسره.
  • Insta a todos los Estados a que hagan todo lo posible para asegurar que, en cumplimiento de sus obligaciones internacionales y de conformidad con su legislación interna, se respeten y protejan cabalmente los lugares religiosos y culturales, y a que adopten medidas adecuadas para prevenir los actos encaminados a dañar o destruir esos lugares o las amenazas de cometerlos;
    تهيب بجميع الدول أن تبذل قصارى جهودها لضمان الاحترام والحماية التامين للأماكن الدينية والثقافية تقيدا بالتزاماتها الدولية ووفقا لتشريعاتها الوطنية، وأن تتخذ تدابير ملائمة ترمي إلى منع أعمال الإضرار بهذه الأماكن وتدميرها أو التهديد بالقيام بذلك؛